課程標(biāo)題:北京勁松法語B1B2C1哪個學(xué)校好
法語培訓(xùn) 北京勁松法語B1B2C1是北京勁松法語B1B2C1培訓(xùn)學(xué)校的重點小語種專業(yè),北京勁松市知名的法語B1B2C1培訓(xùn)學(xué)校,專業(yè)法語培訓(xùn)學(xué)校,北京勁松法語B1B2C1培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,目前是國內(nèi)最專業(yè)的法語培訓(xùn)學(xué)校,全國連鎖,師資力量雄厚,歡迎前來考查。學(xué)習(xí)后可在外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門從事翻譯、研究、教學(xué)、管理工作。
北京勁松法語B1B2C1培訓(xùn)學(xué)校分布北京勁松市等地,是北京勁松市極具影響力的法語B1B2C1培訓(xùn)學(xué)校。
全世界約有1.2億人講法語。出于歷史原因,法語在五大洲通用,同時她也是聯(lián)合國的通用語種,特別是非洲許多國家還把法語當(dāng)作官方語言。法語被譽為“世界上最美麗的語言”,世界上有兩億多人口使用法語,是僅次于英語的第2大語種。掌握了法語,也就意味著有了一張通向包括瑞士、比利時、加拿大,非洲等在內(nèi)的五大洲47個不同國家的特殊“護(hù)照”。
關(guān)于êtes的聯(lián)誦,這也是困擾部分學(xué)生的細(xì)節(jié)語音問題。什么?你還不知道聯(lián)誦規(guī)則?êtes詞末字母s到底要不要聯(lián)誦呢?念成Vous [-zε-ta-] méricains ? 還是Vous [-zεt-za-]méricains ? 明明《走遍法國Reflets》教材中念的是前一種。∑鋵崈煞N念法都可以! 按照法語的要求,同一節(jié)奏組內(nèi)或較短的兩個節(jié)奏組間的聯(lián)誦和連音是必需的。但法語流行的趨勢是減少聯(lián)誦連音,或變聯(lián)誦為連音,這是法國年輕人為圖方便而創(chuàng)造的趨勢。
人稱:法語中有8個人稱。je tu il/elle nous vous ils/elles,分別表示我、你、他/她,我們,您/你們,他們/她們。
結(jié)果,現(xiàn)在可在歐洲各語言中發(fā)現(xiàn)大量的法文;亞、非兩洲的語言則可發(fā)現(xiàn)少量與法語的混合語。瑞典文一般表示"再見"是用adj(源自法文adieu);荷蘭文用krant(源自法文courant)來指"報紙";俄文的軍事用語中,有很多字如soldat與leitenant,是直接從法文soldat(士兵)和lieutenant(中尉)借來的;法文滲透入俄文每日用詞的例子有restoran與shofyor,源自法文restaurant(餐廳)和chauffeur(司機(jī))。法文借字有時常常有效地隱藏于其他羅曼語系內(nèi);意大利文como與gioia源自法文commode(舒服的、方便的)與joie(歡樂)。
所謂 敏感是說要能夠準(zhǔn)確地辨聽每一個音素。例如: 是poisson還是poison? 是oncle 還是ongle? 這種能夠準(zhǔn)確判斷單音音素細(xì)微差別的重要性毋庸質(zhì)疑, 它是將來辨聽一切更加復(fù)雜的語音疊加的基本功。
關(guān)于法語考試,它們之間有何異同,分別適合哪些同學(xué)報考呢?法語君在文章里有做過詳細(xì)總結(jié),可以看這里: 《全國各類重要法語考試信息總覽 》。設(shè)立短期目標(biāo),找尋學(xué)習(xí)資源,并細(xì)化分配任務(wù)首先要了解考試日程和報名信息。然后要細(xì)化分配學(xué)習(xí)內(nèi)容。法語君總結(jié)了各種法語學(xué)習(xí)資源,需要的同學(xué)自取哦!救绻闶欠ㄕZ初學(xué)者,可以看這里】法語字母表(手機(jī)版) :先從字母表開始學(xué)起。
Valérie G. a sa marotte: Le pire? Ceux qui mettent un ‘-s' à l'impératif pour les verbes du premier groupe! Exemple: ‘continues!' au lieu de ‘continue!'. Et on retrouve cette erreur constamment. Partout. Il suffit de lire les réseaux sociaux. Le pire c'est que les gens ajoutent le ‘-s' en pensant bien faire! Il est très rare de trouver cet impératif correctement orthographié. On retrouve aussi souvent ‘t'inquiètes' - sous-entendu ‘ne t'inquiète pas' - il ne faut donc pas de ‘-s'. 命令式Valérie G有他的執(zhí)念!白钍懿涣说?是那些在第一組變位動詞的命令式后面加s的人!比如把‘continue’寫成‘continues’!我們經(jīng)常碰到這種錯誤,到處都是。看看社交網(wǎng)絡(luò)就知道了。最糟糕的是人們認(rèn)為加s是對的!很少能看見拼寫正確的命令式。我們經(jīng)常看見想說‘ne t’inquiète pas’卻寫成‘t’inquiètes’。這里不應(yīng)該有‘-s’!
語態(tài):法語有四個語式,20個時態(tài)。直陳式有:現(xiàn)在時、未完成過去時、簡單過去時、復(fù)合過去時、簡單將來時、先將來時、先過去時、愈過去時、最近將來時、最近過去時、過去將來時;條件式有:現(xiàn)在時、將來時、過去時;虛擬式有:現(xiàn)在時、未完成過去時、過去時、愈過去時;命令式有:現(xiàn)在時、過去時。不同的語態(tài)表示了事件發(fā)生的不同時刻點以及不同的人物感情。常用時態(tài)有11個。
但要注意一個概念:聯(lián)誦變音。即,在聯(lián)誦中,有些字母要改變原來的發(fā)音。如s,f要分別發(fā)成[z][v],即清輔音的濁化;而一些原本送氣的輔音,如[k][p][t],在聯(lián)誦時都應(yīng)變成不送氣。當(dāng)然,這些都是一般規(guī)律,還有一些比較特殊的情況,如d在聯(lián)誦時有時會讀[t],g有時會讀[k]。這些一般不對初學(xué)者作過多要求。
Les doigts dans le nez !直譯為:手指插到鼻孔里,意思是:易如反掌 so easy,奇葩的表達(dá) 。。。
法文對其它語言與文化的影響:只有希臘文和拉丁文,因其字根形成現(xiàn)代國際科學(xué)字匯基礎(chǔ),故能在面對西方文化的沖擊時凌駕于法文之上。法文本身將數(shù)千個拉丁和希臘單字傳給英文、荷蘭文和德文等歐洲語言,接著這些語言又將之傳入斯拉夫語、東方與非洲語言。在十七世紀(jì)末到十九世紀(jì)期間,法國文明就等于歐洲文明,而法文也真正成為全歐各國文人階級的國際語言。
Les Franais ne font pas toujours confiance en l'eau de leurs robinets. Pour être srs de la qualité de l'eau qu'ils consomment, ils achètent des packs de 6 bouteilles d'eau dans les supermarchés.不是所有的法國人都信任水龍頭里的自來水。為了確保他們喝的水的質(zhì)量,他們一次性在超市里買六瓶裝的一提水。
在中國,學(xué)習(xí)寫字很大程度上需要視覺記憶。的確如此,學(xué)生們從小時候開始通過用手嫻熟地抄寫來學(xué)習(xí)漢字。與此不同,在法國,語音記憶占據(jù)重要地位。另外,聽寫練習(xí)暴露了法語和漢語學(xué)習(xí)模式下以及在中國學(xué)習(xí)了三年多法語的大學(xué)生之間的差距。在這些學(xué)生中,好幾個犯了一些化石級的語言錯誤。我們發(fā)現(xiàn)這些錯誤主要與動詞、冠詞、介詞、代詞有關(guān)。
學(xué)法語有什么技巧嗎?-有,遵循規(guī)則。法語學(xué)習(xí)中應(yīng)該遵循那些規(guī)則呢,下面結(jié)合網(wǎng)站整理的一些信息,闡述一下我們的幾點看法:
法語培養(yǎng)學(xué)生掌握法語的詞匯、語法、口筆頭理解與表達(dá)等基礎(chǔ)知識;培養(yǎng)學(xué)生全面了解法國的歷史、文化,熟悉當(dāng)代法國在社會、教育、經(jīng)濟(jì)、外貿(mào)、文化、藝術(shù)、科技等方面的現(xiàn)狀;要求學(xué)生備法語聽、說、讀、寫、譯五種實際應(yīng)用能力、中法跨文化交際工作能力,具備扎實的人文素養(yǎng)和開闊的當(dāng)代國際視野;能熟練地運用法語,在外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門從事翻譯、研究、教學(xué)、咨詢、管理等工作。
Sherif S. avoue avoir du mal avec 'comme même': Je l'entends souvent et je laisse tomber, mais quand je lis cette erreur, c'est l'horreur absolue. Elle revient quasiment toutes les cinq minutes celle-là.“comme même”Sherif S表示很受不了“comme même”。“我經(jīng)常聽到這個錯誤,我會隨它去。但是在讀到這個錯誤的時候,我會感到十分厭惡。幾乎每五分鐘就會出現(xiàn)一次這個錯誤。”
對于一句長句,我們往往可以從意義和語法結(jié)構(gòu)為其劃分"節(jié)奏組"。例如:Il va au café avec sa femme à midi這句。根據(jù)句子的意思和語法,我們可以將其劃分成3個節(jié)奏組,分別為"Il va au café ""avec sa femme "和"à midi"。朗讀時,每個節(jié)奏組之間須停頓,且每個節(jié)奏組的最后一個音節(jié)要讀重音。因此,對于法語初學(xué)者而言,掌握好"節(jié)奏組",將對朗讀大有裨益。
因此,同樣表達(dá)一個意思,法文和中文的寫法可能完全不一樣。其實,我們平時所寫的法語文章,如果不是高手的話,往往大多數(shù)人是把中文的思維翻譯成法語,表達(dá)的方式也通常是按照中文的習(xí)慣譯過去。因此,寫出來的文章常常是中國化的法語。我本人絕對不是什么高手,只是想發(fā)表一點自己在法語學(xué)習(xí)中的體會,希望對法語學(xué)習(xí)有所參考。
用法語寫作,并且寫得流暢,那可不是一件容易的事。首先,法國人的思維方式與中國人不同,他們的寫作習(xí)慣用語也與我們不同。因此,同樣表達(dá)一個意思,法文和中文的寫法可能完全不一樣。
北京勁松法語B1B2C1哪個學(xué)校好
北京勁松法語B1B2C1培訓(xùn)學(xué)校成就你的白領(lǐng)之夢。學(xué)法語B1B2C1就來北京勁松法語B1B2C1培訓(xùn)學(xué)校我們堅定不移地走上了學(xué)術(shù)化,國際化的道路,小班化及多媒體教學(xué)授課模式,開拓歐洲語系培訓(xùn)新風(fēng)向。面向全國推出考試課程簽約制度,嚴(yán)控教學(xué)環(huán)節(jié)培養(yǎng)出眾多優(yōu)秀學(xué)員,并成為諸多世界知名企業(yè)長期指定語言培訓(xùn)供應(yīng)商,教學(xué)成果受到國際肯定。
培訓(xùn)咨詢電話:點擊左側(cè)離線寶免費咨詢
QQ:601397741
學(xué)校網(wǎng)址:http://9993228.com