新聞標(biāo)題:2020年常熟想學(xué)托福哪個(gè)學(xué)校好
常熟托福是常熟托福培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專業(yè),常熟市知名的托福培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,常熟托福培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
常熟托福培訓(xùn)學(xué)校分布常熟市等地,是常熟市極具影響力的托福培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
The American Revolution was fought for several reasons. One of the most important was the idea that citizens of a country should have a voice in its decisions. The men who led the revolt against Britain wanted to be able to vote. They agreed that a citizen should have a voice in the government that ruled his country. British citizens in the American colonies paid taxes but had no representative in the British Parliament. This lack of representation caused a growing anger in the American colonies.
[]n. 灰;灰燼;[pl.]骨灰,遺骸
【例】Dogs have very acute hearing. 狗的聽覺很靈敏。
2.黎明、中午、夜間、點(diǎn)、分、周末要用at。如:
*characteristic
【派】censorship(n. 審查制度)
整體的理解?梢,雅思聽力考試更強(qiáng)調(diào)語法的精確度和系統(tǒng)性。
Compared to most modern urban centers, the pace of life here is slow.
由于在其進(jìn)化期間,人類的生活節(jié)奏較為緩慢,人腦形成了固有的缺陷,不能同時(shí)接收來自多個(gè)渠道的信息并迅速進(jìn)行處理。
2.按性質(zhì)分類
【記】詞根記憶:altern(改變狀態(tài))+ative(…的)→(在兩者間)改變狀態(tài)→二選一
【例】Water bubbles at 100 degrees centigrade. 水在100攝氏度時(shí)沸騰。
【記】詞根記憶:al(加強(qiáng))+loc(地方)+ate(做)→不斷把東西發(fā)送到地方→分配;分派
7.將來時(shí)態(tài)中用in,表示以后。如:
【記】聯(lián)想記憶:chin(看做china瓷器)+k(口)→瓷器容易裂
考試是考生和CET授權(quán)的主考來交談,采用問答的,約5分鐘;包括1。5分鐘的考生發(fā)言和4。5分鐘的小組,約10分鐘;由主考以考生的口頭交際能力,約5分鐘。
經(jīng)典翻譯之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮升。
滟滟隨波千萬里,何處春江無月明!
江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪 。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但見長江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。
此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.。
*burrow
現(xiàn)今學(xué)習(xí)雅思的學(xué)生多種多樣,而筆者以為可以將這些人群主要分為兩大類:1、考雅思,并且對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣的學(xué)生;2、考雅思, 但對(duì)英語學(xué)習(xí)本身不感興趣的學(xué)生。
2)有時(shí)that和those指前面講到過的事物,this 和these則是指下面將要講到的事物.
['lkeit]vt. 分配;分派
常熟托福培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢(mèng)想之旅。學(xué)托福就來常熟托福培訓(xùn)學(xué)校