新聞標(biāo)題:2019年焦作托福培訓(xùn)班
焦作托福是焦作托福培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專(zhuān)業(yè),焦作市知名的托福培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,焦作托福培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國(guó)各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
焦作托福培訓(xùn)學(xué)校分布焦作市解放區(qū),中站區(qū),馬村區(qū),山陽(yáng)區(qū),沁陽(yáng)市,孟州市,修武縣,博愛(ài)縣,武陟縣,溫縣等地,是焦作市極具影響力的托福培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
第二個(gè)句子劃線部分是插入語(yǔ),表附加細(xì)節(jié);
努力尋找學(xué)伴一起練習(xí)口語(yǔ).英語(yǔ)角是個(gè)不錯(cuò)的地方,在那我們不但可以練習(xí)口語(yǔ),還可以交流英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),開(kāi)拓視野,提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣.
C. If English partners are not easy to get, then we have to create an English environment ourselves by speaking English to ourselves.
Our products are prime quality.
我們的產(chǎn)品質(zhì)量一流。
Our new product is elegant and practical.
我們的新產(chǎn)品既大方又實(shí)用。
This type of our product is very popular in domestic market.
我們這一型號(hào)的新產(chǎn)品在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)非常受歡迎。
(A)believe not only that excessive television viewing wastes
接著作者說(shuō)自己的經(jīng)歷能證明人們可以找到快樂(lè)并在此基礎(chǔ)上繼續(xù)尋找更大的快樂(lè)。
在英語(yǔ)中,為使表達(dá)簡(jiǎn)潔,常用代詞指代句中出現(xiàn)過(guò)的名詞。這個(gè)代詞要和指代對(duì)象在人稱(chēng)和數(shù)方面保持一致。如出現(xiàn)Mary,則代詞只能是she(主格)或her(賓格)。如指代對(duì)象是students,則代詞只能是they(主格)或them(賓格)。當(dāng)然,這只是代詞指代的基本常識(shí)。
Based on Passage1, Douglass would most likely respond to Dana's comments in … by stating that…(態(tài)度)
The book on the table is more interesting than that(或the one)on the desk.
因此,作者也順著洪堡的思路,支持“態(tài)度”更加重要的觀點(diǎn)。
E的問(wèn)題是使用了has,同時(shí)else很多余,并且moderate amounts of intelligence的表達(dá)不夠簡(jiǎn)潔。
All units should do well in fire prevention work.
在社會(huì)主義中國(guó),用人單位應(yīng)人盡其才,物盡其用。
這幾年的真題不外乎都是關(guān)于名人、成功、失敗的教訓(xùn)、人際關(guān)系、新技術(shù)發(fā)展對(duì)人類(lèi)的影響,等等。
Walking under ladders: 西方人寧愿繞路多走幾步,也不愿在梯子下面走,那樣會(huì)帶來(lái)霉運(yùn)。中世紀(jì)時(shí)人們斜梯看起來(lái)很像絞架,在梯子底下走給死刑(A leaning ladder was thought to resemble the gallows and so by walking underneath a ladder, you are playing out your own execution)。 當(dāng)然,不慎從梯子下走過(guò)也不必過(guò)慮,有方法可以厄運(yùn),如 Cross your fingers until you see a dog (交叉手指,求神保佑,直到你看到一只狗為止); 或者Spit on your shoe and continue walking, but don\'t look down at the shoe until the spittle has dried (在的鞋上吐口水,然后走,在口水干后才能低頭看鞋子)。
Bingo!
他的這句名言,可翻譯為:對(duì)于“忠誠(chéng)”的定義,是給出“真實(shí)”的想法,而不在意對(duì)方的“傾向性”。
Another unsuccessful endeavour was the Vietnam War. America sent troops to Vietnam to prevent the country from becoming Communist. However, after many years of struggle, the troops were withdrawn and Vietnam fell to the Communist party. But this failure had much value. On one hand, our failure in Vietnam led to an important lesson in successful war strategy. The experience of the fierce guerrilla warled to changes in tactics that later helped America in other conflicts. Also, the Vietnam failure helped change the American culture. People protested the war and the government responded to the voice of the public. These important changes show the value that can come from failure.
焦作托福培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢(mèng)想之旅。學(xué)托福就來(lái)焦作托福培訓(xùn)學(xué)校
培訓(xùn)咨詢(xún)電話:點(diǎn)擊左側(cè)離線寶免費(fèi)咨詢(xún)