新聞標(biāo)題:北京有英語口語培訓(xùn)學(xué)校沒
北京英語口語是北京英語口語培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專業(yè),北京市知名的英語口語培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,北京英語口語培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
北京英語口語培訓(xùn)學(xué)校分布北京市東城區(qū),西城區(qū),朝陽區(qū),豐臺區(qū),石景山區(qū),海淀區(qū),門頭溝區(qū),房山區(qū),通州區(qū),順義區(qū),昌平區(qū),大興區(qū),懷柔區(qū),平谷區(qū),密云區(qū),延慶區(qū)等地,是北京市極具影響力的英語口語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
在句尾多使用分詞進(jìn)行補(bǔ)充說明,使內(nèi)容搖曳多姿!
1. Hockey fans in the 1990s saw more violence on the rink than the 1950s and 1960s.
In today's fast-paced, driven society, much emphasis is placed on the final result of an endeavour. American society places a premium on success; our culture has little tolerance for failures or losers. Within this culture framework it sometimes becomes easy to immediately dismiss failures. However, value is not found only in success. As the examples of the recent Columbia shuttle disaster and the Vietnam War demonsstrates, events that are not successful still have value.
我們接下來會看到該作文題的一個優(yōu)秀范文,其中舉到了哥倫比亞號航天飛機(jī)失事的故事,但該范文并沒有把主要筆墨放在飛機(jī)是怎么失事的,而是美國宇航局從失事中學(xué)到了什么東西,對未來的成功有什么正面意義。
許多學(xué)生對作文的開頭感到茫然,他們不知道如何開始一篇文章。
主要原因還是他們沒有形成一個開始段落的套路。
本文使用了強(qiáng)調(diào)句型“it was that”,“rather than”,以及分詞結(jié)構(gòu)“facing new situations with an educated, open mind”等來顯示莊重。
當(dāng)然,你要了他也不會給你。
比如,上面這個題目,問的是你認(rèn)為人們是否從失敗中獲得收益?在第一段,這個問題是必須回答的,你的回答可以視作是你這篇作文的中心論點(diǎn)。
因此,我們不能簡單地在教育與獨(dú)立思考間二選一,而應(yīng)該是兩者兼選,偏向獨(dú)立思考為佳。
Assignment都是問號,考生必須就問題本身來做出正面回答,這個回答就是你的論點(diǎn),而接下來要舉的例子就是你的論據(jù)。
醫(yī)生說葛麗斯每天下午必須躺下來休息一小時(shí)。
5.to stand up : (to rise, take an upright or standing position after being seated)
2. Unlike many female poets who preceded her, Emily Dickinson did not find her inspiration in light verse.
此句是fail to do A or (to)do B結(jié)構(gòu)。
從句意上看,是“為了應(yīng)付財(cái)務(wù)困難,酒商決定做A和B兩件事情”,屬于decide to do A and to do B結(jié)構(gòu)。所以,A和B要平行。
(C)8
不妨用另外一個問題來代替它看看。
任意2個圓的公共部分代表同時(shí)使用這2種通訊方式的人數(shù),
如果找不到學(xué)伴或參加英語角的機(jī)會很少,那么就需要通過自己對自己將英語來創(chuàng)造英語環(huán)境.比如對自己描述所看到的景物,英語口述自己正在作的事情.
D. This method is very effective and easy to insist on--interpreting Chinese-English novels or books. First we read the Chinese parts and then try to interpret them into English and then compare our interpretation with the original versions in the novels or books so that we can find out the mistakes, shortcomings and progresses in our interpretation.
協(xié)助上級領(lǐng)導(dǎo)做好技能工作檢查實(shí)施情況。
Assist leader to finish the checking and carry out of energy saving , strictly enforce energy saving
北京英語口語培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢想之旅。學(xué)英語口語就來北京英語口語培訓(xùn)學(xué)校
培訓(xùn)咨詢電話:點(diǎn)擊左側(cè)離線寶免費(fèi)咨詢